Programm DaFWEBKON 2020

Um teilzunehmen, registrieren Sie sich für die Konferenz und die interaktiven Workshops über XING-Events (Es ist NICHT nötig, sich dafür bei XING zu registrieren, es reicht, Namen und Emailadresse einzugeben). Anmeldung zur DaFWEBKON 2020

Falls Sie eine Teilnahmebestätigung benötigen, können Sie diese gegen einen geringen Kostenbeitrag bestellen. Teilnahmebestätigung.

Eine kompakte Programmübersicht zum Durchsehen und Ausdrucken finden Sie unter: http://bit.ly/dafwebkon-programm2020

Hinweise zur Teilnahme finden Sie in diesem Beitrag: Teilnehmen an der DaFWEBKON 2020

Das Detailprogramm. Änderungen vorbehalten.

Mrz
6
Fr
Bachmann: Dyslexie als Chance – ein Leitfaden @ DaFWEBKON Plenarsaal
Mrz 6 um 18:00 – 18:20

Dyslexie gilt (nicht nur) beim Erlernen der Fremdsprache Deutsch als Hindernis. In einem kommunikativen und auf Zusammenwachsen ausgerichteten Team ist es jedoch gerade von Vorteil, Dyslexiker dabei zu haben. Mithilfe eines 12 Punkte umfassenden Leitfadens lassen sich oft bessere Lernergebnisse als in durchschnittlichen Teams erzielen. Dieser Fahrplan hat sich auch bei Lernenden mit Asperger-Syndrom bewährt. Ausgangspunkt sind zwei Überlegungen, nämlich sowohl Sprache kommunikativ statt grammatisch aufzufassen und  als auch Herausforderungen in einer anderen Sprache nicht als “fremde” sondern vielmehr als alternative Formulierung von Bedürfnissen zu begreifen(, die wir größtenteils auch in unseren Muttersprachen haben.

Karin Bachmann

ist als DaF-Lektorin und Autorin tätig. Sie schweißt am liebsten heterogene Gruppen zu einem Team zusammen. Sehr gern motiviert sie auch dazu, Herausforderungen in der Fremdsprache zu meistern, zum Beispiel das erste Wort im Leben ausgerechnet auf Deutsch zu schreiben oder als Head Hunter mit stets überzeugenden Formulierungen deutsche Muttersprachler zu rekrutieren.

Fjordevik/Eckart: Möglichkeiten des Online-Unterrichtes mit Fokus auf Literaturstudien @ DaFWEBKON Plenarsaal
Mrz 6 um 18:20 – 18:40

Die Hochschule Dalarna/ Dalarna University ist seit 2004 auf Online-Unterricht in Sprachen spezialisiert, vom Anfänger bis zum Magister- bzw. Masterniveau. In der Online-Präsentation, zusammen mit Dr. Anneli Fjordevik, werden mit konkreten Beispielen Besonderheiten des Online-Unterrichts, insbesondere in akademischen Literaturkursen, besprochen, mit Fokus auf kreatives Schreiben, Transparenz und interaktive Aufgaben.

Anneli Fjordevik

Ph.D., Forschungsprofil Literaturwissenschaft und informelles Lernen; seit 2010 online- Unterricht im universitären Bereich.

 

 

 

Maren Eckart

Ph.D., Privatdozentin, Forschungsprofil Literaturwissenschaft; seit ca 2005 online- Unterricht Erfahrung im universitären Bereich. Fokus Daf- kultur/ Literatur/ kreatives Schreiben.

Zelinskaia: Virtuali-Tee: Mit Augmented Reality den Körper mehrsprachig erforschen @ DaFWEBKON Plenarsaal
Mrz 6 um 18:40 – 19:00

Mittels Augmented Reality App und einem Virtuali-Tee T-Shirt kann man nicht nur die Einblicke in den menschlichen Körper gewinnen, sondern auch Sprachkenntnisse im Bio-Bereich in 11 verschiedenen Sprachen vertiefen. Die App kann man nicht nur zum spielerischen Erforschen der Organsysteme des Menschen, sondern auch beim Fremdsprachenlernen verwenden.

Olga Zelinskaia, Russland

Mitglied des überregionalen Deutschlehrerverbands Russland.
Die DACH-Quiz-Gewinnerin der DaFWEBKON 2019 (gemeinsamer Beitrag von Österreich Institut Wien und Deutsche Auslandsgesellschaft).
Verschiedene Apps, Web 2.0 Tools und Augmented Reality sind ihre Leidenschaft.

 

Oladyshkina: Viele Fliegen mit einer Klappe: Seesaw – App @ DaFWEBKON Plenarsaal
Mrz 6 um 19:00 – 19:20

Viele Fliegen mit einer Klappe: Seesaw – App zur Förderung von Medienkompetenz, Aussprache und Sprechübungen und des kreativen Umgangs mit der Sprache

In der Präsentation werden gute Erfahrungen mit der Seesaw-App vorgestellt.  So unrealistisch das klingen mag, aber: Seesaw ist eine umfassende App, die gleichzeitig ein auf eine Klasse begrenztes soziales Netzwerk, ein digitales Portfolio, ein Blog, ein Online-Lerntagebuch und ein Instrument für E-Learning bzw. Blended Learning beinhaltet. Mithilfe von dieser App können Lehrkräfte sowohl das autonome Lernen fördern, als auch alle produktive Fertigkeiten, (Online)-Interaktion und Aussprache ab A1-Niveau üben. Da die Seesaw-App einem sozialen Netzwerk für eine Gruppe ähnelt, kann auch Medienkompetenz gestärkt werden. Im Vortrag werden sowohl Tools und Aufgabenformate in der App, als auch die von den AnfÃängergruppen produzierte Multimedia-Texte präsentiert.

OlgaDr. Anastasia Oladyshkina

Sie unterrichtet Deutsch als Fremdsprache an der Staatlichen Pädagogischen Minin-Universität Nischnij Nowgorod in Russland. Seit 2019 ist sie auch als Multiplikatorin beim Goethe-Institut Moskau tätig. Ihr Forschungsinteresse umfasst auf einer Seite linguistische Aspekte der regionalen und nationalen Variation der deutschen Sprache, auf andere Seite aber auch praktische Fragen der Unterrichtsgestaltung, besonders in Anfängergruppen.

Prandstetter: Possessivpronomen mehrsprachig @ DaFWEBKON Raum Beethoven
Mrz 6 um 19:00 – 19:20

Auf der Grundlage der Interferenzen von Deutsch und mehreren Erstsprachen wird der Schwierigkeitsgrad dieses Inhaltes klar dargestellt. Idiosynkratische Merkmale und Interferenzen ” beispielsweise durch das Fehlen von Genus und Artikeln -sind oftmals Stolpersteine beim DaZ-Lernen. Methodisch-didaktische, pädagogische und kommunikative Realisierung mit der Möglichkeit zum Transfer auf viele Wortschatz- und Themenbereiche können Sie in einer Sequenz erlernen. Diese spielerische Anregung ist sowohl für Kindergarten- als auch Schulkinder, aber auch Erwachsene geeignet.

Ingrid Prandstetter

ist in Österreich geboren. Ihre Tätigkeitsbereiche sind die Sprachförderung von Kindern mit diversen Erstsprachen und Pädagog/innen-Fortbildung aus dem Blickwinkel der Mehrsprachigkeit und kontrastiven Sprachenvergleichen und Mitglied der Entwicklungsgruppe USB DaZ und Ö–RLP

Agranovskaya: Interkulturelle Kompetenz spielerisch entwickeln @ DaFWEBKON Raum Beethoven
Mrz 6 um 19:20 – 19:40

Globalisierung trägt dazu bei, dass man von Kindheit an mehrere Kulturen kennenlernt. Jedoch ist die Fähigkeit, mit Menschen aus unterschiedlichen Kulturen Kontakte zu knüpfen und die Besonderheiten anderer Kulturen zu erkennen und zu respektieren ist nicht automatisch vorhanden und soll noch (weiter-)entwickelt werden.
Interkulturelle Kompetenz lässt sich gut in spielerischer Form trainieren. Ob ein landeskundliches Spiel für Deutschlerner oder ein “Klassiker” für den Unterricht angepasst – interkulturelle Komponente machen das Spiel “lebendiger”, geben Impulse zum Nachdenken über die kulturellen Unterschiede (und auch Gemeinsamkeiten).
Wir sehen uns einige Spiele gemeinsam an und überlegen, wie wir sie mit Bezug auf Interkulturalität betrachten können.

 

Irina Agranovskaya, Russland

DaF-Lehrerin und Multiplikatorin am Goethe-Institut Moskau, leite Fortbildungsseminare, tutoriere Online-Kurse. Auch in der Freizeit widmet sie siche der deutschen Sprache als Mitglied des überregionalen Deutschlehererverbandes Russland (DLV). Sie beschäftigt mich gerne mit Spielen sowohl im Unterricht als auch außerhalb des Klassenzimmers.

Chardaloupa-Joesalu: “Ausgewähltes Virtuelles Europa” auf Deutsch @ DaFWEBKON Plenarsaal
Mrz 6 um 19:20 – 19:40

Seit September 2018 “arbeiten” 4 Schulen aus Österreich (Koordinator), Griechenland, Estland und Italien zusammen und erfinden neue Wege Fachsprache (Ökonomie, Tourismus, Handel/Transport, Bildung) mit DE zu verbinden! Digitale Tools und Anwendungen “helfen” ihnen dabei.

 Aimi Jõesalu, Estland

unterrichtet seit 1981 Deutsch am Gymnasium Põlva in Estland. 2007-2017 Vorstandsmitglied des EDLV und Leiterin der IT-Gruppe  des EDLV gewesen, von Anfang an an allen DaFWEBKONs beigetragen mit ihren Präsentationen oder Moderation, ab 2007 engagierte und erfolgreiche  eTwinnerin. Unterrichtet Deutsch immer kreativer und innovativer via eTwinning, Europa-Projekte, Webtools, Apps usw. Ab 2009 auch als eTwinningmoderatorin Estlands tätig, ab 2011-2016 als Fachexpertin für DaF des Bildungsportales Koolielu.

 

 

Johanna Chardaloupa, Griechenland

unterrichtet seit über 20 Jahre Deutsch als Fremdsprache und seit 2005 am Experimentellen Gymnasium der Uni Patras (Peiramatiko Gymnasio Panepistimiou Patron). Seit 2003 ist sie im Vorstand des PDV (Panhellenischer DeutschlehrInnenverband). Sie ist auch als Fortbildnerin für das griechische Bildungsministerium tätig und hat an diversen Tagungen, Konferenzen, Workshops (auch online) als Vortragende teilgenommen. Sie  hat große Erfahrung mit der Realisierung und Durchführung verschiedener Europäischen Projekte (eTwinning, Erasmus+ usw.). Web 2.0 Tools & Apps sind ihre Leidenschaft!

Meuren: Alphabetisierung mit digitalen Medien @ DaFWEBKON Plenarsaal
Mrz 6 um 19:40 – 19:50

Digitale Medien eröffnen den Lernenden neue Möglichkeiten in der Gestaltung von Lernprozssen. Das Erlernen der Schreib- und Lesekompetenz mit Hilfe von Digitalen Medien gewinnt an neuen Dimensionen. Die aktive Auseinadersetzung mit neuen Bildungstechnologien kann bereits in der Grundbildung anfangen. Die Übertragung des durch digitale Medien erworbenen Wissens zur Problemlösung im Alltag gelingt dabei parallel zum Lernprozess. Im Projekt GediG untersuchen wir Gelingensbedingungen für den Einsatz von digitalen Medien in der Grundbildung. Der Vorauswahl von geeigneten digitalen Medien und ihre Nutzung in der Alphabetisierung ist ein Bestandteil unserer Forschung.

Valentina Meuren

Studium und Promotion im DaF an der Universität Heidelberg, anschließend Tätigkeit als DaF-Dozentin in Deutschland und in den USA und Forschungstätigkeit im Bereich des Spracherwerbs.

Mrz
7
Sa
Shchipitsina: Regionale Web-Projekte im DaF-Unterricht @ DaFWEBKON Raum Mozart
Mrz 7 um 12:00 – 12:20

Die Mehrsprachigkeit – die Benutzung zu realen kommunikativen Zwecken neben der Muttersprache auch der gelernten Fremdsprache – lässt sich am besten durch die eigene Tätigkeit der Lerner unterstützen. Dazu fehlt aber oft der authentische Kontext, besonders wenn es um fortgeschrittene Lerner handelt. Die Web-Projekte sind in dieser Hinsicht ein guter Ausweg. Sie helfen den Lernern sowohl ihre kommunikative als auch die weiteren Kompetenzen entwickeln: die interkulturelle und die mediale. In dem Beitrag werden die möglichen Apps thematisiert, die die Lerner auf Deutsch über regionale Inhalte kommunizieren lassen und somit zur Entwicklung der interkulturellen Kompetenz beitragen können. Als Illustration dient das Projekt, in dem die Lerner die touristischen Objekte der eigenen Region mit Hilfe der App izi.travel auf Deutsch vorstellen.

Larisa Shchipitsina

unterrichtet Deutsch an der Nördlichen (Arktischen) föderalen Universität in Archangelsk, Russland, untersucht die Prozesse, denen die Sprachen unter dem Einfluss der modernen Kommunikationsformen unterliegen, und versucht, diese Kommunikationsformen und verschiedene digitale Instrumente zu Diensten des effektiveren Deutschunterrichts zu nutzen.

 

Sagina: “Hilfe! Meine Lernenden sprechen zu wenig Deutsch!” @ DaFWEBKON Raum Mozart
Mrz 7 um 12:20 – 12:40

Wenn man bedenkt, wie wenig Lernende in einem Fremdsprachenunterricht wirklich IN DIESER FREMDSPRACHE SPRECHEN, dann wird es klar: etwas muss geändert werden. Warum sollte man keine Angst vor größeren Gruppen haben? Wie kann man ein Bildlexikon oder eine Wortschatzliste aus dem kurstragenden Lehrwerk zugunsten Sprechen didaktisieren? Wie erstellt man schnell ein Wechselspiel zur Lektion? Warum entsprechen “Expertenspaziergänge” besser den methodisch-didaktischen Prinzipien des modernen Deutschunterrichts als traditionelle Lücken-ergänzen-Übungen? Was steckt hinter dem Begriff “Partnerarbeit mit Partnerwechsel” und welche Potenziale birgt diese Sozialform? usw. Der Beitrag befasst sich mit diesen und einigen anderen Fragen und stellt verschiedene praktische Beispiele dar, die unsere Lernenden spielerisch zum Sprechen bringen können, vor allem dann, wenn es nicht unbedingt um die Fertigkeit Sprechen an sich, sondern um die Wortschatzarbeit oder Grammatikvermittlung geht.

 

Valentina Sagina

Seit zehn Jahren unterrichtet  sie Deutsch als Fremdsprache in einem Sprachlernzentrum (SLZ sind Partner vom Goethe-Institut in Russland). Seit 2016 ist sie auch methodische Leiterin in diesem Zentrum und zu meinen Aufgaben gehören unter anderem Sicherung der Unterrichtsqualität und interne Fortbildungen für die Lehrkräfte des SLZs (mit Schwerpunkt Digitale Medien im DaF-Unterricht).

 

 

 

Ghazaryan: Projekt: Warum interkulturelle Skills gefördert werden müssen @ DaFWEBKON Raum Mozart
Mrz 7 um 13:00 – 13:20

Die Inhalte der interkulturellen Kommunikation werden im Unterrichtsprozess im Hinblick auf interkulturelles Lernen erarbeitet. Im Beitrag werden die methodischen und didaktischen Herangehensweisen für die Entwicklung interkultureller Kompetenz und Schulung interkultureller Kommunikation im Unterricht vorgeführt. Interkulturelle Kommunikation war Gegenstand eines Projekts an der Slawischen Universität in Armenien, an der man interkultureller Kompetenz als Schlüsselqualifikation hohe Bedeutung beimisst. Die Vermittlung der interkulturellen Inhalte werden anhand handlungsorientierten Methoden aus dem obenerwähnten Projekt vorgestellt. Im Fokus der Seminare standen Schwerpunkte wie Aufgeschlossenheit für die Fremdkultur, Reflexionsfähigkeit in der Begegnung mit einer fremden Kultur und Einfühlungsvermögen und Offenheit gegenüber dem Anderen.

ghazaryan

 

Hasmik Ghazaryan

An der linguistischen Universität in Jerewan hat sie mit Auszeichnung Germanistik, DaF und Slawistik studiert. An der Europa Universität Viadrina Frankfurt an der Oder und an der Friedrich-Schiller Universität Jena hatte sie Lehr-und Forschungsaufenthalte.  An drei Universitäten: an der Slawischen Universität, an der Französischen Universität und an der Wirtschaftsuniversität in Jerewan unterrichtet sie DaF, Fachdeutsch, Methodik des fremdsprachlichen DUs, Landeskunde und Interkulturelle Kommunikation. Seit 2007 ist sie Multiplikatorin am Goethe Institut. Ihre Tätigkeit als Fortbildnerin macht mir großen Spaß, denn sie kann ihre erworbenen Kenntnisse an die Lehrkräfte in Regionen Armeniens weitervermitteln und dadurch zu der Weiterentwicklung der Deutschen Sprache in Armenien beitragen.

 

 

 

Schlenker/Paulino: Redemittel zu einem landeskundlichen Thema in authentischen Situationen @ DaFWEBKON Raum Mozart
Mrz 7 um 13:25 – 13:55

Was passiert, wenn Redemittel zu einem landeskundlichen Thema in einer authentischen Situation mündlich oder schriftlich auf einer Website deutschsprachiges Raumes umgesetzt werden?

Die Fragestellung bezieht sich darauf, wie man authentische Texte im Anfängerkurs einsetzen kann und wie Schüler, die im Niveau A1/ A2 sind, darauf reagieren. Wir wollten in unseren Kursen beobachten, wie die Schüler auf einen authentischen deutschen Text reagieren, der nicht didaktisiert wurde. Eins von unseren Zielen im Deutschunterricht ist, dass Deutsch handlungsorientiert wird, d. h. die kommunikative Kompetenz der Schüler, wie das Verstehen alltagskultureller Phänomene, sollen im Unterricht gefördert werden. Der Einsatz von einem authentischen landeskundlichen Text war für uns die Gelegenheit, das zu erreichen. Als Instrumente für die Datenerhebung haben wir einen Fragebogen für die Kursteilnehmer und einen Beobachtungsbogen für uns Lehrerinnen erstellt. Die Fragen, die uns bei den Feldnotizen, d.h. bei der Beobachtung beschäftigt haben, sind folgende: Wie verändert die Übung die Dynamik des Unterrichts?, Wie reagieren die Kursteilnehmer auf die Übung und Zusammenarbeit?, Hilft die Übung die Sprechangst bsw. Sprechhemmungen abzubauen?, Welche Veränderungen (im Lernverhalten) lassen sich beobachten?, Hat sich etwas in der Interaktion unter den Kursteilnehmern wegen der Ãœbung geändert? Was?
Dieses Projekt wurde von 3 Lehrkräften durchgeführt, die Deutsch als Fremdsprache in einer Sprachschule, Schule und Hochschule unterrichten. Trotzdem lernten die Gruppen im Niveau A1 und A2. Wir möchten hier eine der durchgeführten Unterrichtseinheit präsentieren, die mit einer authentischen Website und auch mit dem Online-Werkzeug padlet durchgeführt wurde.
Kurz zu dieser UE wäre zu erklären, dass die Gruppe aus 32 Schülern einer Mittelstufe-Klasse in Südbrasilien bestand. Wir haben das Buch “Menschen” A1.1, Kapitel 7 angefangen. Die Lektion bearbeitet das Thema Freizeit und das Verb können. Den Wortschatz und die Satzstruktur sowie das Modalverb haben wir zuerst in der Klasse übersetzt und geübt. Danach hatten sie im Computerraum den Auftrag bekommen, eine Website zu besuchen https://www.athleten-deutschland.org/ und aus dieser Seite sollten sie einen Sportler, eine Sportlerin oder eine Sportart aussuchen. Unter dem Motto “Olympiade und Athleten in Deutschland” sollten sie dann Informationen zu dem Athlet aufschreiben: Sportart, Name, Herkunft, Preise, usw.

Nachdem sie die Informationen gesammelt haben, sollten sie diese Infos als Text in der Dritten Person aufschreiben. Dafür wurde die Plattform www.padlet.com verwendet. Hier waren sie gleichzeitig angemeldet und auch gleichzeitig gearbeitet. All die Infos wurden dort gesammelt und so einen Überblick verschafft.

Ein weiteres Experiment bestand mit einer Gruppe (A2) zum Thema Tourismus in Berlin zu arbeiten. Die Studierenden organisierten einen Ausflug in der Stadt. Am Anfang 2019 war die Gruppe in Deutschland, sodass die Aktivität an persönliche Erfahrungen anknüpfte. Durchführung der Aktivität, Ergebnisse, Berichte der Studierenden und eigene Folgerungen werden dargestellt.

Adriana Schlenker hat ein Lehramtsstudium an der Universität von Paraná und Uni Leipzig abgeschlossen. Danach hat sie den Masterstudiengang zwischen der Uni Leipzig und Uni Salamanca gemacht. DaF unterrichtet sie seit 2005 und zurzeit promoviert sie an der Uni von Paraná, in Curitiba. Das Thema Neue Medien im DaF-Unterricht gefällt ihr besonders gut.

Sibele Paulino hat Germanistik bzw. Lehramt an der Bundesuniversität von Paraná (UFPR/ Brasilien) studiert. Dort hat sie auch  den Magister in Literatur und die Promotion in Kulturgeographie bzw. Literatur abgeschlossen. Seit sechs Jahren unterrichtet sie DaF und deutschsprachige Literatur an Universitäten. Sie ist auch als Übersetzerin tätig. Einige Übersetzungen: Der Untertan, von Heinrich Mann, Die verlorene Ehre von Katharina Blum, von Heinrich Böll, und den zweiten Band des Kosmos, von Alexander von Humboldt.

 

Aschemann: Der offene Onlinekurs EBmooc plus als Praxisbeispiel @ DaFWEBKON Raum Mozart
Mrz 7 um 14:20 – 14:40

Der Beitrag stellt den EBmooc plus als Beispiel guter Praxis für die Weiterbildung von ErwachsenenbildnerInnen dar und informiert darüber, was im Zusammenhang mit der digitalen Professionalisierung des Feldes zukünftig wichtig ist. Der kostenlose, frei zugängliche Onlinekurs EBmooc plus vermittelt ErwachsenenbildnerInnen  auch im DaF/DaZ-Bereich – das Wichtigste zum digitalen Arbeiten in der Praxis. Er basiert auf Offenen Bildungsressourcen, gliedert sich in acht Module und ist einem umfassenden Bild der digitalen Professionalisierung verpflichtet. Inhalte sind z.B. digitale Tools, Online-Didaktik, Sicherheit, kritische Medienkompetenz und Wandel des Berufsbilds. DaF/DaZ-Lehrende finden hier eine Gelegenheit zur kostenlosen, umfassenden Weiterbildung im digitalen Bereich.

 

Birgit Aschemann

Mag.a Dr.in, Bildungswissenschaftlerin und Erwachsenenbildnerin. Themen und Arbeitsschwerpunkte: Digitales Lehren und Lernen in der Erwachsenenbildung; Professionalitäts-Entwicklung und Professionalisierung; Basisbildung; Qualitätsentwicklung; Aktuelle Tätigkeit: Bereichsleiterin für Digitale Professionalisierung und MOOC-Macherin im Verein CONEDU; Lehrbeauftragte an der Universität Graz; Autorin

 

 

 

Heuer: Deutsch lernen im Museum @ DaFWEBKON Raum Mozart
Mrz 7 um 14:30 – 14:50

Beispiele aus der Praxis zeigen, wie man das Museum für den DaF/DaZ Unterricht nutzt. Lernende werden ermächtigt, Kunstwerke wahrzunehmen, zu beschreiben, zu deuten und im Gespräch andere Sichtweisen als Bereicherung zu erfahren. Ich zeige Aktivitäten und Aufgaben die helfen, – mit der Fälle der Bilder fertig zu werden und sich im Museum zu orientieren
– Vorwissen und eigene Vorstellungen zu einem Thema zu klären und anschaulich zu machen – das genaue Sehen zu üben, sich über das Gesehene auszutauschen und sich intensiv mit
einem Werk zu beschäftigen.

Wiebke Heuer

hat jahrelange Erfahrung im DaF/DaZ Unterricht und habe vor einigen Jahren das Projekt Deutsch im Museum entwickelt und in die Interkulturelle Museumswerkstatt der Münchner Volkshochschule eingebracht. Außerdem hat sie in Basel, Athen und München Fortbildungen zum Thema Deutsch im Museum durchgeführt. Jetzt ist sie dabei, ihr Vorgehen und ihre Materialien zu digitalisieren und als OER zur Verfügung zu stellen.

 

 

Feigl: Digi-Sprachencamp @ DaFWEBKON Raum Mozart
Mrz 7 um 14:45 – 14:55

Lernen Sie das Digi-Sprachencamp kennen! Am Samstag, 28. März 2020 / 10-17 Uhr können Sie Ihre Teilnahme individuell flexibel gestalten: so aktiv oder so passiv wie Sie möchten, präsent vor Ort an der VHS Meidling in Wien, Österreich oder virtuell in Form einer Online-Teilnahme.  Dieses Barcamp ermöglicht das Kennenlernen von neuen digital gestützten Unterrichtsmethoden, sowie diesbezüglichen Austausch und Vernetzung. Anders als bei traditionellen Weiterbildungen können Sie als Unterrichtende hier die Inhalte selbst mitbestimmen. Sie entscheiden, ob Sie etwa ein neues digitales Tool präsentieren wollen, eine Diskussion zu einer von Ihnen gewählten Thematik moderieren oder etwa „nur“ an den diversen Sessions teilnehmen wollen.

Weitere Informationen zu dieser Veranstaltung finden Sie unter: https://www.vhs.or.at/656/

https://veranstaltungen.vhs.or.at/programm/angebote-nach-fachbereichen/sprachen/digi-sprachencamp-share-your-ideas-and-know-how/

Elisabeth Feigl-Bogenreiter, Österreich 

Lehramtsstudium Anglistik und Romanistik /Universität Wien, Masterstudium „Erwachsenenbildung/Weiterbildung“/Universität Klagenfurt, Diplomierte Erwachsenenbildnerin; langjährige VHS-Kursleiterin, seit 2005 VÖV-Sprachenreferentin; Aus- und Weiterbildnerin; Koordination, Vernetzung und Unterstützung von Initiativen der Landesverbände, div. Publikationen, (inter-)nationale Projektarbeit.